首页 > 滚动 >

少儿诗经精选:卷耳

  作品介绍

   《卷耳》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。而且《卷耳》这首诗的语言优美自然。诗人能够熟练地运用当时的民谣套语。《卷耳》为我国诗歌长河中蔚为壮观的一支——怀人诗开了一个好头。其深远影响光泽后世。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

  原文、译文及注释对照

   《诗经·周南·卷耳》译注

   题解:采摘卷耳的女子,怀念离家亲人,设想他途中种种困顿情况,以寄离思。

   原 文译 文注 释

   采采卷耳1,

   不盈顷筐2。

   嗟我怀人3,

   寘彼周行4。

   陟彼崔嵬5,

   我马虺隤6。

   我姑酌彼金罍7,

   维以不永怀8。

   陟彼高冈,

   我马玄黄9。

   我姑酌彼兕觥10,

   维以不永伤11。

   陟彼砠矣12,

   我马瘏矣13。

   我仆痡矣14,

   云何吁矣15!采呀采呀采卷耳,

   半天不满一小筐。

   我啊想念心上人,

   菜筐弃在大路旁。

   攀那高高土石山,

   马儿足疲神颓丧。

   且先斟满金壶酒,

   慰我离思与忧伤。

   登上高高山脊梁,

   马儿腿软已迷茫。

   且先斟满大杯酒,

   免我心中长悲伤。

   艰难攀登乱石冈,

   马儿累坏倒一旁,

   仆人精疲力又竭,

   无奈愁思聚心上!1采采:毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:"非一采也。"而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草"盛多之貌"。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名"苍耳子",可做药用。嫩苗可食。

   2顷筐:浅而易盈的竹筐。一说斜口筐。

   3嗟:语助词,或谓叹息声。

   4寘(zhì至):搁置。周行(hánɡ 杭):环绕的道路,特指大道。

   5陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi 违):山高不平。

   6虺隤(huī tuí灰颓):疲极而病。

   7姑:姑且。罍(léi 雷):器名,青铜制,用以盛酒和水。

   8永怀:长久思念。

   9玄黄:马过劳而视力模糊。

   10兕觥(sì ɡōnɡ 四公):一说野牛角制的酒杯,一说"觥"是青铜做的牛形酒器。

   11永伤:长久思念。

   12砠(jū 居):有土的石山,或谓山中险阻之地。

   13瘏(tú 途):因劳致病,马疲病不能前行。

   14痡(pū 扑):因劳致病,人过劳不能走路。

   15云:语助词。云何:奈何,奈之何。吁(xū 虚):忧愁。

  F-003卷耳

   采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。

   陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

   陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

   陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

  注释

   1、采采:采了又采。采者是一个正怀念着远人的女子。卷耳:菊科植物,又叫做“苍耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃。

   2、顷筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之类。这种筐是容易满的,卷耳又是不难得的,现在采来采去装不满,可见采者心不在焉。

   3、嗟:叹词。我:采者自称。怀:思念。

   4、寘(至zhì):即“置”,搁。彼:指那盛着卷耳的顷筐。周行(航háng):大路。她因为怀人之故本没心思采卷耳,索性放下顷筐,搁在大路上。

   5、陟(至zhì):登。“陟彼”的“彼”字是指示形容词,与下文“酌彼”的“彼”字同。崔嵬(维wéi):高处。这一句写思妇想象行人正登上高山。

   6、虺隤(灰颓huī tuí):又作“瘣(灰huī)颓”,就是腿软。这是思妇设想行人在说。自此以下的“我”都是思妇代行人自称。

   7、姑:且。金罍(雷léi):盛酒之器。

   8、维:发语词,无实义。永怀:犹言“长相思”。思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不至于老想家。

   9、玄黄:病。这里指眼花。

   10、兕(似sì):兽名,像牛,青色,有独角。用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng)。

   11、永伤:犹“永怀”。

   12、砠(居jū):有土的石山。

   13、瘏(涂tú):与下句痡(葡pú)同义,都训作“病”,就是疲劳力竭。仆:同路仆人。

   14、云:语助词,无实义。吁(需xū):又作“盱”,忧意。“云何吁矣”等于说“忧如之何!”

  题解及原文

   这是女子怀念征夫的诗。她在采卷耳的时候想起了远行的丈夫,幻想他在上山了,过冈了,马病了,人疲了,又幻想他在饮酒自宽。第一章写思妇,二至四章写征夫。

  余冠英今译

   东采西采采卷耳,卷耳不满斜口筐。一心想我出门人,搁下筐儿大路旁。

   行人上山高又险,“我的马儿腿发软!且把酒壶来斟满,好让心儿宽一宽。”

   行人过冈高难爬,“我的马儿眼发花!牛角杯儿斟满它,喝一杯儿莫想家。”

   行人上山石头峭,“我的马儿晃摇摇,我的伙计快累倒,这份儿忧愁怎得了!”

  白话翻译

   采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。怀念我的心上人,竹筐搁在大路旁。

   我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡。

   我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤。

   我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!

   更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

诗经 卷耳

  

  诗经卷耳原文及翻译如下:

  卷耳原文:

  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘通:置)

  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

  卷耳翻译:

  采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

  攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

  登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

  艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

  创作背景:

  关于此诗的主旨背景,历代有不同说法。《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”

  余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”陈子展《诗三百解题》说:“《卷耳》,当是岐周大夫于役中原,其妻思念之而作。”

  高亨《诗经今注》说:“作者似乎是个在外服役的小官吏,叙写他坐着车子,走着艰阻的山路,怀念着家中的妻子。”

卷耳原文及翻译 卷耳古诗全文翻译介绍

  上次读了诗经的第一篇关雎,这次跳过第二篇,读读第三篇 卷耳。

   先补读一下前言,主要是沿着上周Leonson同学说的“国风,周南”的话题,重新学习了一下。

   如果说诗经是一本诗集,关雎,卷耳是其中收录的两首诗,那么国风,周南就是这两首诗的两级分类。国风是大类,周南是小类,诗经的大类一共三类,风雅颂,风就是指国风。

   风雅颂这三类实际上对应了三类诗歌的用法,风对应的是民间性质,我的理解大部分是平时唱唱,抒发一下感情。雅对应的是比较真实的场合,宴会,集会等。颂对应的就更加正式一些,用在祭祀等非常真实的场合,有一些宗教意味。从我们一般的人读起来,可能风更容易一些,也比较有趣。

   说完了大类,再说小类,周南是国风中的小类,分类的方法很简单,按地域划分,周南就是西周的东南部地区,大致在长江以北,黄河以南,偏东部的地区。

   补课完成,不得不说古人的逻辑分类法还是非常清晰的,赞!

   回过来读卷耳

   虽然有好多字不认识,读起来有点累,不过内容还是很简单的。

   第一段从生活场景引入,有点像现在的民歌,点出怀人这个主题,二三四段想象从被怀人的角度视角出发来抒发自己的感情,不得不说是一种高明的手法。

   这种手法被后续很多诗词所采用,比如说大学时候研究过的李商隐的巴山夜雨,写的就是一个想象中的场景,通过现实与想象的结合,进一步烘托怀人的主题。

   这是一种非常好的而且能够学习的写作套路,如果儿子在学校作文中能用下这样的手法,那作文成绩估计能提高不少。

   有两周没见小儿子了,有点想念,估计他现在正在幼儿园学画画,晚上微信来欣赏下作品。最后放张照片看看。

诗经第三首 II 怀人之作《卷耳》

  

  卷耳古诗全文翻译:

  采那繁盛的卷耳,半天不满一小筐。唉我想念心上人,菜筐弃在大路旁。

  攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

  登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

  艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁。仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

  卷耳古诗原文:

  卷耳

  佚名 〔先秦〕

  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。(寘 通:置)

  陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。

  注释:

  采采:茂盛。一说谓采了又采。毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。

  卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

  盈:满。

  顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。

  嗟:语助词,或谓叹息声。

  怀:怀想。

  寘(zhì):同“置”,放,搁置。

  周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。

  陟(zhì):升;登。彼:指示代名词。

  崔嵬(wéi):山高不平。

  我:想象中丈夫的自称。

  虺隤(huī tuí):疲极而病。

  姑:姑且。酌:斟酒。

  赏析:

  《卷耳》是一篇抒写怀人情感的名作。其佳妙处尤其表现在它匠心独运的篇章结构上。旧说如“后妃怀文王”“文王怀贤”“妻子怀念征夫”“征夫怀念妻子”诸说,都把诗中的怀人情感解释为单向的;另外,日本的青木正儿和中国的《诗经》专家孙作云还提出过《卷耳》是由两首残简的诗合为一诗的看法。这些看法反映出对《卷耳》篇章佳妙布局认识不足的缺陷。

  《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的妇女的口吻来写的;后三章则是以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写的。犹如一场表演着的戏剧,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开。诗人坚决地隐去了“女曰”“士曰”一类的提示词,让戏剧冲突表现得更为强烈,让男女主人公“思怀”的内心感受交融合一。

  创作背景:

  关于此诗的背景,《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”

  佚名 :

  亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称

诗经 卷耳的全文

  读卷耳,开始有些拗口,但读着读着就顺了。看题目是卷耳,其实在上古时期,它是一种到处可见的野菜的名字。长得像我们日常生活中常见的香菜,在每年的5月份开花,嫩苗可食,因此古代人经常去采来食用。8月份结果,果实呈枣核形,上有钩刺,名“苍耳子”,可做药用。说起苍耳,这个小东西也是个整人神器,我们小时候没少拿它来搞恶作剧。

   这首诗是一首怀人之情的经典名作。它的画面感非常强,第一章写了女子采卷耳之时,心不在焉,心里思念着在外征战服役的丈夫。第二、三、四章写了在外征战的男子,备受旅途辛劳,思家念归的情景。这两组画面表达了同一个主题,就是我所怀念的人,也在深切地怀念着我。

   采采卷耳,不盈顷筐;嗟我怀人,寘彼周行。

   陟彼崔嵬,我马虺隤;我姑酌彼金罍,维以不永怀!

   陟彼高冈,我马玄黄;我姑酌彼兕觥,维以不永伤!

   陟彼砠矣,我马瘏矣;我仆痡矣,云何吁矣!

  到处都是茂盛的卷耳,采呀采呀,采了半天也没采满一斜筐;唉,我想念心上人,气恼的把筐扔在大路旁。

   攀上那高高的土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,以此安慰离思与忧优。

   登上高高的山冈,我的马儿已经生病,寸步难行了。我且斟满大牛角杯酒,免我心中长长的悲伤。

   艰难攀登乱石冈,马儿因疲劳致病,我也生病了,无奈愁思聚上心头。

   卷耳是一首书写怀人情感的名作,而怀人是世间永恒的情感主题,它跨越了具体的人和事,像话剧或**一样切换画面。卷耳也是中国诗歌中开创了怀人诗的先河,其深远影响甚远。

   这首诗的作者善于用实境描写来衬托情感。旅途的艰难是通过对山的险阻的描述直接反映出来的:诗人用了崔嵬、高冈、砠等词语。而旅途的痛苦则是通过对马的神情的刻画间接表现出来的:诗人用了虺隤、玄黄、瘏等词语。而描摹山、刻画马都意在衬托出行者怀人思归的惆怅。

原创解析《诗经·卷耳》——征夫怨妇思念苦

  

  采采卷耳, 不盈顷筐。 嗟我怀人, 置彼周行。

  陟彼崔嵬, 我马虺隤。 我姑酌彼金罍, 维以不永怀。

  陟彼高冈, 我马玄黄。 我姑酌彼兕觥, 维以不永伤。

  陟彼砠矣, 我马瘏矣, 我仆痡矣, 云何吁矣。

  采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

  攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

  登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

  艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

  《国风·周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。

  全诗四章,每章四句。第一章实写,二、三、四章是想象的情况,虚实结合。此诗开始以思念征夫的妇女口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。其语言优美自然,善于运用当时的民谣套语,善于运用实境描画来衬托情感。

《诗经注析》卷耳——维以不永怀,维以不永伤

  

  

  

   原文

  

   采采卷耳 (1) ,不盈顷筐 (2) 。嗟我怀人 (3) ,寘彼周行 (4) 。

  

   陟彼崔嵬 (5) ,我马虺隤 (6) 。我姑酌彼金罍 (7) ,维以不永怀 (8) 。

   陟彼高冈,我马玄黄 (9) 。我姑酌彼兕觥 (10) ,维以不永伤 (11) 。

   陟彼砠矣 (12) ,我马瘏矣 (13) !我仆痡矣 (14) ,云何吁矣 (15) 。

  

   注释

  

   (1) 采采:采了又采。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名 “ 苍耳子 ” ,可做药用。嫩苗可食。

   (2) 盈:满。顷筐:斜口的竹筐。

   (3) 嗟:叹息。怀:想念。

   (4) 寘 (zhì) :放置。周行:大道、大路。

   (5) 陟 (zhì) :登高。崔嵬 (wéi) :有石的土山。

   (6) 虺隤 (huītuí) :疲劳而生病。

   (7) 姑:姑且。金儡 (lěi) :青铜酒杯。

   (8) 维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。

   (9) 玄黄:马因病而改变颜色。

   (10) 兕觥 (sìgōng) :盛酒或饮酒器。

   (11) 永伤:长久的思念。

   (12) 砠 (jū) :上面有土的石山。

   (13) 瘏 (tú) :疲劳生病。

   (14) 痡 (pù) :疲劳致病。

   (15) 云:语气助词,没实义。何:多么。吁 (xū) :忧愁。

  

诗经情话 发掘国学真善美 传播健康正能量

   译文

  

   采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。

   叹息想念心上人,竹筐放在大道旁。

   登到高高石山上,我的马儿也劳慌。

   暂且斟满杯中酒,一解相思慰心房。

   登至高高山冈上,我的马儿眼迷怅。

   暂且斟满杯中酒,慰藉相思的忧伤。

   登到高高山头上,我的马儿步踉跄。

   仆人疲倦已病倒,长吁短叹心忧伤。

  

   品析

  

   这首诗描述了怨妇苦苦思念征夫的内心情怀。

   丈夫出征,女子独自在家,本是出去采摘卷耳菜,小小的竹筐竟然久久摘不满,心里无比的惆怅,只因丈夫出征久不归,女子心中万般思念却无奈,索性搁下竹筐,远远地眺望,看看丈夫有没有归来。

   从第二章起,笔锋一转,写征夫是如何思念家中的妻小,其实,不过是女子思念到一定的程度,产生的一种幻想,想着丈夫也苦苦地思念着自己,骑着马儿飞奔到高高的山岗,远远地眺望,无尽的愁绪,笼罩在心头,索性斟满杯中酒,希望能化解自己的思念苦。

   在那个“交通基本靠走,通讯基本靠吼,取暖基本靠抖,治安基本靠狗”的时代,分居两地的人,心中的眷恋,不可能像如今一样一个电话,或者一条信息就表达出去,只能默默地想着、念着、盼望着。

  

版权声明

   本文为诗经君原创解读,由“ 诗经情话 ”(微信号: shijingqinghua )独家发布,尊重知识与劳动,转载请注明出处!

  

  

  

点击下方 查看更多 ↓↓↓

  

  进度条:3-160 (《诗经》你值得拥有)

  我们熟悉的“维以不永怀,维以不永伤"就出自这首《卷耳》。怀和伤,皆为思念之意。

   今天读的国风之周南第三首 《卷耳》

   这首诗共四章,是一首描写女子思念远行丈夫的诗。

   这首诗的“遥想”写作手法对后世的诗有巨大影响。

   第一章描写一女子在采摘卷耳,因为思念丈夫无心采摘,遂放下顷筐。” 嗟我怀人“,一句点题。 接下来的第二、三、四章,并没有直接写思念之情,而是摆脱时空的限制,发挥想象,感念丈夫远行的辛劳。三章重复描写远行的丈夫,使得思情犹如桃花潭水,越见越深。

   这种想象越丰富,感情越深切;想象对方越周至,感性月细腻。

   后世杜甫的《月夜》,李白的《寄东鲁二稚子》,柳永的《八声甘州》,周邦彦的《风流子》等, 皆脱胎于此 ,足见对后世的影响之大。

   这种写作手法就好像**中同时进行的两个分镜头。

   先在读这首诗最大的障碍是第一眼看,生僻词多,知道意思后就不难了。写作手法是最值得玩味的。

   卷耳,今名苍耳,就是小时候,男生最爱往女生头发上丢的那个苍耳。其嫩苗可食,也可如药。

   浅筐,斜口的竹筐,犹如今之畚箕

   大道

   岩石高低不平的土山

   腿软的病

   青铜酒器

   马病:毛色变黑黄

   犀牛角的大酒杯

   关于第一章,朱熹《诗集传》写到:

  以上就是关于少儿诗经精选:卷耳全部的内容,包括:少儿诗经精选:卷耳、诗经卷耳原文及翻译、诗经 卷耳等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

上一篇:请问流产药有卖吗?
下一篇:最后一页

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与聚股通无关。聚股通站对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。请读者仅作参考,并请自行承担全部责任。

【聚股通版权与声明】

1、凡本网注明“独家稿件”的所有稿件和图片,其版权均属聚股通所有,转载时请注明“稿件来源:“聚股通”,违者本网将保留依法追究责任的权利。

2、凡没有注明“独家稿件”及其它转载的作品,均来源于其它媒体,转载目的在于传递更多信息,与本网立场无关,本网对其观点和真实性不承担责任。

3、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系,请在发布或转载时间之后的30日以内进行。